
Hiroshi Kyoto
8 نظر در 1 مکان
京都では、明治2年(1869年)に、日本で最初に番組小学校とよばれる学区制の小学校が64校つくられました。
京都市学校歴史博物館は、番組小学校に関する資料をはじめ、京都市の学校に遺された教科書や教材・教具などの教育資料、また卒業生などが学校に寄贈した数々の美術工芸品を収集・保存して展示しています。
博物館概要:
幕末の動乱による戦禍、明治維新による東京奠都(※)により、京都は衰退の危機にありました。しかし、町衆をはじめとする明治の先人達は、厳しい状況下にもかかわらず、京都の復興のため、都市基盤の整備や勧業政策など様々な近代化政策を実施しましたが、中でもとりわけ力を入れたのが“教育”でした。我々の先人達は、「まちづくりは人づくりから」の信念により、明治5(1872)年の学制公布に先立ち、明治2年に日本で最初の学区制小学校である64校もの「番組小学校」を開校させました。
京都市学校歴史博物館は、「番組小学校」をはじめとする京都の教育の伝統と、学校の運営と創設に力を注いだ町衆の情熱を全国に発信するため、京都市の学校に遺された歴史資料(教科書・文献資料・教材・教具等)、卒業生などが学校に寄贈した美術工芸品(絵画・書跡・陶磁器・染織等)を収集・保存し、展示を行っている施設です。
平成10(1998)年11月、元 京都市立開智小学校(明治2年6月・下京第11番組小学校として開校)の施設を改修整備して開設しました。展示室・収蔵庫の整備、エレベーターの新設など博物館としての機能を整える一方、外観などについては最小限の改修にとどめています。
平成16(2004)年12月から博物館相当施設に指定されています。
※「奠都」とは「新たに都を置く」ことを言います。明治維新で首都機能は東京に移りましたが、京都を都として廃する宣言はなされませんでした。(博物館HPより)
またこの博物館の正門と石塀は登録有形文化財です。
In Kyoto, in 1869, 64 district-based elementary schools were established for the first time in Japan.
The Kyoto Municipal School History Museum collects and preserves educational materials such as textbooks, teaching materials, and teaching tools left behind by schools in Kyoto City, as well as materials related to program elementary schools, as well as numerous arts and crafts donated to schools by graduates. are on display.
Museum overview:
Kyoto was in danger of decline due to the war damage caused by the turmoil at the end of the Edo period, and the consolidation of Tokyo (*) due to the Meiji Restoration. However, despite the harsh conditions, our predecessors in the Meiji period, including the townspeople, implemented various modernization policies, such as urban infrastructure development and promotional policies, in order to restore Kyoto. “Education” was included. Based on the belief that "urban development starts with human resource development," our predecessors established 64 "Program Elementary Schools" in 1872, the first school district elementary school in Japan, prior to the promulgation of the school system in 1872. I opened the school.
The Kyoto Municipal School History Museum is a museum built on the heritage of Kyoto City schools in order to convey to the whole country the educational traditions of Kyoto, including the ``Program Elementary School,'' and the passion of the townsfolk who devoted themselves to the management and establishment of the school. This is a facility that collects, preserves, and exhibits historical materials (textbooks, literature materials, teaching materials, teaching tools, etc.) and arts and crafts (paintings, calligraphy, ceramics, textiles, etc.) donated to the school by graduates.
In November 1998, the facility of the former Kyoto Municipal Kaichi Elementary School (opened in June 1870 as Shimogyo 11th Program Elementary School) was renovated and opened. While improving the functions of the museum by improving the exhibition rooms and storage, and installing a new elevator, the external appearance has been kept to a minimum.
It has been designated as a museum-equivalent facility since December 2004.
* ``Kyoto'' means ``establishing a new capital''. With the Meiji Restoration, the function of the capital was moved to Tokyo, but no declaration was made to abolish Kyoto as the capital. (From the museum website)
The museum's main gate and stone walls are registered tangible cultural properties.
京都市学校歴史博物館は、番組小学校に関する資料をはじめ、京都市の学校に遺された教科書や教材・教具などの教育資料、また卒業生などが学校に寄贈した数々の美術工芸品を収集・保存して展示しています。
博物館概要:
幕末の動乱による戦禍、明治維新による東京奠都(※)により、京都は衰退の危機にありました。しかし、町衆をはじめとする明治の先人達は、厳しい状況下にもかかわらず、京都の復興のため、都市基盤の整備や勧業政策など様々な近代化政策を実施しましたが、中でもとりわけ力を入れたのが“教育”でした。我々の先人達は、「まちづくりは人づくりから」の信念により、明治5(1872)年の学制公布に先立ち、明治2年に日本で最初の学区制小学校である64校もの「番組小学校」を開校させました。
京都市学校歴史博物館は、「番組小学校」をはじめとする京都の教育の伝統と、学校の運営と創設に力を注いだ町衆の情熱を全国に発信するため、京都市の学校に遺された歴史資料(教科書・文献資料・教材・教具等)、卒業生などが学校に寄贈した美術工芸品(絵画・書跡・陶磁器・染織等)を収集・保存し、展示を行っている施設です。
平成10(1998)年11月、元 京都市立開智小学校(明治2年6月・下京第11番組小学校として開校)の施設を改修整備して開設しました。展示室・収蔵庫の整備、エレベーターの新設など博物館としての機能を整える一方、外観などについては最小限の改修にとどめています。
平成16(2004)年12月から博物館相当施設に指定されています。
※「奠都」とは「新たに都を置く」ことを言います。明治維新で首都機能は東京に移りましたが、京都を都として廃する宣言はなされませんでした。(博物館HPより)
またこの博物館の正門と石塀は登録有形文化財です。
In Kyoto, in 1869, 64 district-based elementary schools were established for the first time in Japan.
The Kyoto Municipal School History Museum collects and preserves educational materials such as textbooks, teaching materials, and teaching tools left behind by schools in Kyoto City, as well as materials related to program elementary schools, as well as numerous arts and crafts donated to schools by graduates. are on display.
Museum overview:
Kyoto was in danger of decline due to the war damage caused by the turmoil at the end of the Edo period, and the consolidation of Tokyo (*) due to the Meiji Restoration. However, despite the harsh conditions, our predecessors in the Meiji period, including the townspeople, implemented various modernization policies, such as urban infrastructure development and promotional policies, in order to restore Kyoto. “Education” was included. Based on the belief that "urban development starts with human resource development," our predecessors established 64 "Program Elementary Schools" in 1872, the first school district elementary school in Japan, prior to the promulgation of the school system in 1872. I opened the school.
The Kyoto Municipal School History Museum is a museum built on the heritage of Kyoto City schools in order to convey to the whole country the educational traditions of Kyoto, including the ``Program Elementary School,'' and the passion of the townsfolk who devoted themselves to the management and establishment of the school. This is a facility that collects, preserves, and exhibits historical materials (textbooks, literature materials, teaching materials, teaching tools, etc.) and arts and crafts (paintings, calligraphy, ceramics, textiles, etc.) donated to the school by graduates.
In November 1998, the facility of the former Kyoto Municipal Kaichi Elementary School (opened in June 1870 as Shimogyo 11th Program Elementary School) was renovated and opened. While improving the functions of the museum by improving the exhibition rooms and storage, and installing a new elevator, the external appearance has been kept to a minimum.
It has been designated as a museum-equivalent facility since December 2004.
* ``Kyoto'' means ``establishing a new capital''. With the Meiji Restoration, the function of the capital was moved to Tokyo, but no declaration was made to abolish Kyoto as the capital. (From the museum website)
The museum's main gate and stone walls are registered tangible cultural properties.
北村謹次郎の旧邸「四君子苑」は、京都市上京区河原町今出川の東に位置し、鴨川に面して正面に如意ヶ岳の大文字を望みます。この辺りは古くから宮家や摂家が競って別荘を営んだ場所でもあります。
昭和の数寄者と言われた北村謹次郎は両親の影響で茶道に親しみ、美術品の蒐集などをして審美眼を磨き、自らの美意識の結晶というべき住まいをこの地に築きました。
建物は茶室と母屋に分かれています。茶室(珍散蓮)は京数寄屋の棟梁、北村捨次郎が手がけました。母屋は戦後進駐軍に接収され改造されたため、昭和38年に吉田五十八の設計で建築され、庭は佐野越守(えっしゅ)により現在の姿に変わりました。
四君子苑の名は、菊の高貴、竹の剛直、梅の清冽、蘭の芳香を四君子と讃える中国の風習に由来しています。菊、竹、梅(むめ)、蘭の頭文字をつなげると「きたむら」になること、またその品位風格にあやかることを願い自ら命名したとのことです。
The former residence of Shojiro Kitamura, "Shikimikoen," is located east of the Imadegawa River in Kawaramachi, Kamigyo-ku, Kyoto, and faces the Kamo River with a view of the capital letter of Nyoigatake. This area is also the place where the imperial family and the regents competed to run villas for a long time.
Sanjiro Kitamura, who was said to be a scholar of the Showa era, became familiar with the tea ceremony under the influence of his parents, collected works of art, etc. I built it on the ground.
The building is divided into a tea room and a main building. The tea room (Chinsanren) was designed by Sukiya Kitamura, the builder of Kyo Sukiya. Since the main building was requisitioned and remodeled by the postwar troops, it was built in 1963 with the design of Isoya Yoshida, and the garden was changed to its current form by Esshu.
The name of the four princes is derived from the Chinese custom of praising the noble of chrysanthemums, the rigidity of bamboo, the Qing dynasty of plums, and the fragrance of orchids as four princes. It is said that he named himself with the hope that if the acronyms of chrysanthemum, bamboo, plum, and orchid are connected, it will become "Kitamura" and that it will be dignified.
昭和の数寄者と言われた北村謹次郎は両親の影響で茶道に親しみ、美術品の蒐集などをして審美眼を磨き、自らの美意識の結晶というべき住まいをこの地に築きました。
建物は茶室と母屋に分かれています。茶室(珍散蓮)は京数寄屋の棟梁、北村捨次郎が手がけました。母屋は戦後進駐軍に接収され改造されたため、昭和38年に吉田五十八の設計で建築され、庭は佐野越守(えっしゅ)により現在の姿に変わりました。
四君子苑の名は、菊の高貴、竹の剛直、梅の清冽、蘭の芳香を四君子と讃える中国の風習に由来しています。菊、竹、梅(むめ)、蘭の頭文字をつなげると「きたむら」になること、またその品位風格にあやかることを願い自ら命名したとのことです。
The former residence of Shojiro Kitamura, "Shikimikoen," is located east of the Imadegawa River in Kawaramachi, Kamigyo-ku, Kyoto, and faces the Kamo River with a view of the capital letter of Nyoigatake. This area is also the place where the imperial family and the regents competed to run villas for a long time.
Sanjiro Kitamura, who was said to be a scholar of the Showa era, became familiar with the tea ceremony under the influence of his parents, collected works of art, etc. I built it on the ground.
The building is divided into a tea room and a main building. The tea room (Chinsanren) was designed by Sukiya Kitamura, the builder of Kyo Sukiya. Since the main building was requisitioned and remodeled by the postwar troops, it was built in 1963 with the design of Isoya Yoshida, and the garden was changed to its current form by Esshu.
The name of the four princes is derived from the Chinese custom of praising the noble of chrysanthemums, the rigidity of bamboo, the Qing dynasty of plums, and the fragrance of orchids as four princes. It is said that he named himself with the hope that if the acronyms of chrysanthemum, bamboo, plum, and orchid are connected, it will become "Kitamura" and that it will be dignified.
チェルシー イン ブルーム 2024 に訪問。
2024年5月23日に訪問しました。前日まで悪天候だったので晴れたこの日は混雑していました。
Visited Chelsea in Bloom 2024.
Visited on May 23, 2024. The weather had been bad until the day before, so it was crowded on this sunny day.
2024年5月23日に訪問しました。前日まで悪天候だったので晴れたこの日は混雑していました。
Visited Chelsea in Bloom 2024.
Visited on May 23, 2024. The weather had been bad until the day before, so it was crowded on this sunny day.
恐れを知らぬ少女(Fearless Girl)は、アメリカ合衆国ニューヨーク市マンハッタンのウォール街にあるニューヨーク証券取引所ビルの向かいに設置されている少女の銅像である。
像は、腰に手を当てて胸を張る身長127cmの女の子であり、2017年当初は国際女性デーに合わせて制作・設置された。金融街を象徴する雄牛のブロンズ像「チャージング・ブル」に正面から向き合う形で立ち、同じ中央分離帯に置かれた。企業経営陣の女性比率向上などのメッセージ性を含んでいる。
設置期間は1週間の予定であったが、大きな反響を呼んだため維持された。しかし、対峙することで悪者かのように見えた「チャージング・ブル」の作者が撤去を求めたこともあり、2018年11月にニューヨーク証券取引所ビルの向かいに移設された。
(出典:ウキペディア)
Fearless Girl is a bronze statue of a young girl located across from the New York Stock Exchange Building on Wall Street in Manhattan, New York City, United States.
The statue, of a 127 cm tall girl with her hands on her hips and her chest puffed out, was created and installed in early 2017 to coincide with International Women's Day. Standing face-to-face with the “Charging Bull,” a bronze statue of a bull that symbolizes the financial district, it was placed on the same median strip. It contains a message such as increasing the ratio of women in corporate management.
The installation period was planned to be one week, but it was maintained because it received a great response. However, in November 2018, it was relocated across from the New York Stock Exchange building, partly because the author of "Charging Bull", who seemed like a villain by confronting him, asked for it to be removed.
(Source: Wikipedia)
像は、腰に手を当てて胸を張る身長127cmの女の子であり、2017年当初は国際女性デーに合わせて制作・設置された。金融街を象徴する雄牛のブロンズ像「チャージング・ブル」に正面から向き合う形で立ち、同じ中央分離帯に置かれた。企業経営陣の女性比率向上などのメッセージ性を含んでいる。
設置期間は1週間の予定であったが、大きな反響を呼んだため維持された。しかし、対峙することで悪者かのように見えた「チャージング・ブル」の作者が撤去を求めたこともあり、2018年11月にニューヨーク証券取引所ビルの向かいに移設された。
(出典:ウキペディア)
Fearless Girl is a bronze statue of a young girl located across from the New York Stock Exchange Building on Wall Street in Manhattan, New York City, United States.
The statue, of a 127 cm tall girl with her hands on her hips and her chest puffed out, was created and installed in early 2017 to coincide with International Women's Day. Standing face-to-face with the “Charging Bull,” a bronze statue of a bull that symbolizes the financial district, it was placed on the same median strip. It contains a message such as increasing the ratio of women in corporate management.
The installation period was planned to be one week, but it was maintained because it received a great response. However, in November 2018, it was relocated across from the New York Stock Exchange building, partly because the author of "Charging Bull", who seemed like a villain by confronting him, asked for it to be removed.
(Source: Wikipedia)
オキュラスと呼ばれる奇抜なデザインの建物です。駅とショッピングモールが入っています。斬新なデザインは一見の価値があります。
It is a building with a strange design called the Oculus. It has a station and a shopping mall. The novel design is worth seeing.
It is a building with a strange design called the Oculus. It has a station and a shopping mall. The novel design is worth seeing.